Podstawy Tłumaczenia Patentów

Podstawy Tłumaczenia Patentów

Przyjdź na szkolenie, z doświadczoną Rzeczniczką Patentową Katarzyną Kotruchow, która wprowadzi Cię w świat tłumaczenia patentów

14. grudnia 2024, sobota, godz. 10:00-17:30*

ONLINE – Ms Teams. Dla nieobecnych będzie dostępne nagranie ze szkolenia.

Tłumaczenie patentów to ceniona specjalizacja, łącząca wiedzę ekspercką ze znajomością języków, która otwiera drzwi do dobrze płatnych zleceń. Na całodniowym szkoleniu poznasz teoretyczne zagadnienia dotyczące patentów, kluczowe wytyczne dotyczące jego tłumaczenia, omówimy problematyczne kwestie na przykładach, a także zyskasz dostęp do sprawdzonych źródeł oraz przydatnych linków, które pomogą Ci zacząć. W praktycznych ćwiczeniach przećwiczymy tłumaczenie trudnych fragmentów, przygotowując Cię na realne wyzwania w pracy tłumacza patentowego.

  • Dopiero zaczynasz pracę jako tłumacz i chcesz znaleźć dobrze płatną specjalizację.
  • Jesteś już tłumaczem, ale chcesz rozwinąć swoje kompetencje i wejść na rynek tłumaczeń patentowych.
  • Jesteś studentem, lingwistyki lub kierunków technicznych i już teraz chcesz wyróżnić się na tle konkurencji.
  • Jesteś profesjonalistą w danej dziedzinie lub masz na jej temat dużą wiedzę i chcesz ją efektywnie wykorzystywać.

Czego się nauczysz:

  • Zrozumienie patentów od podstaw – Dowiesz się, czym jest patent, jak działają procedury patentowe i skąd wynika potrzeba tłumaczenia.
  • Podstawy prawne – Poznasz kluczowe regulacje prawne związane z patentami, co pomoże Ci zrozumieć, dlaczego tłumaczenie tych dokumentów wymaga takiej precyzji.
  • Krok po kroku przez strukturę patentu – Przeanalizujemy wszystkie części patentu: od tła i opisu po kluczowe zastrzeżenia i istotne szczegóły. Poznasz stałe sformułowania w tłumaczeniach.
  • Praktyczne umiejętności tłumaczeniowe – Podczas ćwiczeń przećwiczymy tłumaczenie trudnych fragmentów i pokażemy, różne wersje tłumaczenia sformułowań. Nauczysz się radzić z problematycznymi fragmentami dokumentów.
  • Narzędzia i zasoby do codziennej pracy – Poznasz narzędzia, które ułatwiają wyszukiwanie terminologii i usprawniają pracę nad tekstem oraz zasoby, w których możesz szukać pomocy i ważnych informacji.

Dlaczego warto?

  • Specjalizacja, która wyróżnia na rynku -Tłumaczenia patentowe wymagają specjalistycznej wiedzy, podstaw prawnych i dobrej znajomości języka, co może podnieść Twoją konkurencyjność na rynku.
  • Solidne podstawy teoretyczne i praktyczne – Zdobędziesz nie tylko wiedzę teoretyczną, ale też praktyczne spojrzenie na realne wyzwania w tłumaczeniu dokumentów patentowych. Będziesz mógł ocenić, czy jest to kierunek, w którym dalej chcesz się rozwijać i dowiesz się jak to zrobić.
  • Materiały i wsparcie – otrzymasz dostęp do materiałów oraz przydatnych linków, które będą cenną pomocą w dalszej pracy.
  • Certyfikat po ukończeniu szkolenia – Po zakończeniu kursu otrzymasz certyfikat, który potwierdzi Twoje nowe umiejętności.
  • Promocyjna cena w I edycji – Pierwsza edycja szkolenia dostępna jest w najniższej cenie.

Plan szkolenia

Omówimy podstawy prawne, procedury, terytorialność. Zrozumiesz, czym jest patent, jak działają procedury patentowe i dlaczego potrzebują tłumaczenia.

Poznasz strukturę i klasyfikację patentów, oraz wytyczne dot. stosowania terminologii, a także dowiesz się z jakich źródeł czerpać wiedzę. Nauczysz się radzić z problematycznymi fragmentami dokumentów.

Poznasz przykłady tłumaczenia problematycznych fragmentów, elementów patentu, stałych sformułowań w praktyce. Dostaniesz potrzebne materiały i wytyczne.

Poznasz narzędzia i zasoby, które przydadzą Ci się w codziennej pracy tłumacza patentowego.

Czas na dyskusję, indywidualne pytania i konsultacje.

Dołącz do szkolenia i zrób krok w stronę zdobycia specjalizacji, która wyróżni Cię na rynku.

*Data szkolenia z przyczyn niezależnych została przesunięta z 30. listopada na 14. grudnia

Akademia Diuna by Diuna Group